Seria: Wesoła poradnia językowa

Tekst: Dorota Nosowska

Ilustracje: Ala Hanna Murgrabia

Wydawnictwo: IBIS


Seria: Wesoła poradnia językowa
•    Frazeologia w małym palcu
•    Frazeologiczny zawrót głowy
•    Tropiciele błędów



Seria: Wesoła poradnia językowa. Frazeologia w małym palcu
„Mieć coś w małym palcu” – co to właściwie znaczy? Znaczy: umieć coś doskonale!
Dziwne? Nie! W nowych sąsiedztwach słowa zyskują nowe sensy! Frazeologia zajmuje się takimi właśnie ciekawymi połączeniami wyrazów, jak np. właśnie „mieć coś w małym palcu”. Poznaj stałe połączenia wyrazów, które zmieniają ich znaczenia! To prawie jak czary!
Jeśli ktoś nie rozumie frazeologizmów, tak naprawdę nie zna języka. I może mieć w życiu nie lada kłopoty. Napotykają na nie bohaterowie naszej książeczki. Ola sądzi, że Igor ma w kieszeni niebezpiecznego gada – węża! Narzeczony Heleny domyśla się błędnie, że zachciało się jej musztardy po obiedzie. Malwina czek, aż zgodnie z zapowiedzią oko jej zbieleje i daremnie wpatruje się w lusterko…
Ty po przeczytaniu tej książeczki na pewno takich problemów mieć nie będziesz!
Prócz zabawnych historyjek o bohaterach, którzy stałych połączeń wyrazów nie znają, prezentujemy również tablice ilustrujące najbardziej znane frazeologizmy i przysłowia.
Życzymy szóstek z polskiego przez cały rok!”


Seria: Wesoła poradnia językowa. Frazeologiczny zawrót głowy
„Mam to na końcu języka” – to zdanie wcale nie musi oznaczać, że coś właśnie jem albo wyskoczyła mi na języku jakaś krostka. To sformułowanie oznacza także, że chcę coś powiedzieć, tylko brakuje mi słowa, ale za chwilę je znajdę i powiem coś, co wiem na pewno i to coś właśnie mi się przypomina…
Prosta suma znaczeń słów: „mam” + „to” + „na” + „końcu” + „języka” nie daje takiego sensu. Jednak on powstaje! Na tym właśnie polega magia frazeologii, czyli nauki o łączeniu wyrazów.
Zapraszamy do świata tej magii! W książce tej przypominamy również najbardziej znane przysłowia.
Życzymy szóstek z polskiego oraz wiele uśmiechu podczas lektury!



Seria: Wesoła poradnia językowa. Tropiciele błędów
Zapraszamy do lektury książek z serii Wesoła poradnia językowa. Przeczytacie w niej, jak odmieniają się trudne wyrazy, takie jak np. „imię”, „ liceum” czy „muzeum”. Dowiecie się, kiedy mówimy „zamku”,
a kiedy „ zamka”, „kto mieszka we Włochach”, a „kto we Włoszech”, kogo można „adoptować”, a co „adaptować” i czy forma „rożen” jest poprawna.
Te wszystkie wiadomości zdobędziesz, czytając śmieszne historyjki. Nasi bohaterowie częściej niż inni ludzie popełniają błędy językowe, dlatego przydarza im się wiele kłopotliwych sytuacji. Mamy nadzieję, że Ty ich unikniesz, bo nauczysz się na cudzych błędach.
Życzymy dobrej lektury i wesołej zabawy!